(poprvé vydáno 2000)
recenze z rozhlas.cz
Adresát Karel Čapek  Miloš Pohorský 19.02.2001 14:58
V čapkovské literatuře přibyl nedávno
další titul. Nakladatelství Lidové noviny
vypravilo knihu "Přijatá korespondence Karla Čapka".
Určitě je dobré, když se pokládá za
užitečnou povinnost, aby současnost věděla něco o tom, co bylo
předtím, v minulosti. Pokud jde o kulturu, vyplývá
mimo jiné úkol, který se ovšem nedá
splnit najednou. Je dlouhodobý, řekněme věčný, i když
snad někomu, spěchajícímu ve "spěšném"
čase, připadá jako staromilský: je to pozorné
seznamování s těmi, kdo předcházeli.
Konkrétně to znamená poznávat spisovatele,
kteří si pozornost zasluhují. Karel Čapek se stále
čte, povinně i nepovinně, a zaslouží si, aby se mu věnovala
skutečná pozornost.
Na této dlouhodobé cestě jsme se dostali
zmíněnou edicí zase o krok dál. Důstojně
vydaná kniha zahrnuje pět a půl tovek dopisů a
dalších podobných písemností,
které se podařilo shromáždit. Uvádí se 300
pisatelů, kteří nadanému a potom tak
úspěšnému autorovi napsali v osobním nebo
kolegiálním vztahu, v profesionálním,
kulturním nebo soukromém zájmu. Hned je
ovšem také vidět, že se nenabízí
ucelený a úplný soubor. Víme, že Čapek
sám korespondenci nezachovával a jenom náhodou
něco zbylo. Nemáme skoro nic z toho, co mi jistě psala Olga
Scheinpflugová, ani dopisy z rodiny. A tak větší a
zajímavější korespondenční celky,
publikované před časem v edici vlastních Čapkových
dopisů, nemohly dostat svůj doplněk a protějšek.
Například nevíme, co mu psala VěraHrůzová a
milá Olga, jaké listy dostal od Březiny, Heleny
Čapkové nebo od Neumanna. Trochu více poznáme z
opisů Masarykových sdělení. Nedá se nic dělat.
Vydávat korespondenci, to je vždycky
dobrodružství, nejistota a trochu výzva. Některé
otištěné listy budou přitahovat pozornost a budou se
citovat. Potvrzují Čapkovy široké kontakty doma i
v zahraničí, i třeba to, jak pomáhal prezidentovi.
Někteří "neznámí" dosvědčují velký
ohlas jeho literární práce i osobní
důvěryhodnost. Pozoruhodnými fakty nebo tónem
upoutají například tři dopisy od sestry Heleny nebo jeden
lístek od Olgy, kuriózní list Demlův, několik
dopisů Durychových nebo Viktora Dyka, Šrámka a
Šaldy nebo fakta týkající se
nakladatelství Aventinum a další. Výsledek
je možná menší než bychom očekávali - jenže
Čapek skoro nic neschovával a tím vlastně také
uplatňoval své právo na soukromí.
Editovat dopisy, to je konečně také
delikátní problém. Pokaždé se ptáme
po míře autentičnosti, po hranicích vkusu a taktu, po
hodnotě a dostupnosti "osobních" dokumentů. Ale všechno
zatím potvrzuje - i tato "přijatá korespondence" - že
Karel Čapek pořád vyvolává kulturní
zájem a vždycky si najde své čtenáře.
časopis Reflex napsal:
KAREL CAPEK: PRIJATA KORESPONDENCE
Nakladatelstvi Lidove noviny, 497 stran
Čapkově korespondenci byly v Sebraných spisech věnovány
dokonce dva svazky; zde jde o více než pět stovek dopisů,
nezřídka pozoruhodné historické hodnoty,
které Čapek obdržel. Je zajímavé pročítat
se dopisy od takových osobností, jakými byli F. X.
Šalda, Jan Zrzavý, Tomáš Baťa, André
Gide, Heinrich a Thomas Mannovi, G. K. Chesterton, Bohuslav Martinů,
Edvard beneš a samozřejmě náš první
prezident (jeho dopisy povětšině končí slovy
"Oddaný Vám T. G. Masaryk"). Škoda jen, že kniha
neobsahuje i Čapkovy odpovědi. To jsem zvědav, co budou generace
vydávat z naší přijaté korespondence.
Smazané e-maily?
Honza Dědek
Ukázka:
Nakladatelství Lidové noviny
vydává knižní soubor úřední i
osobní korespondence, kterou přijal spisovatel Karel Čapek v
letech 1916 - 38. Z 559 dopisů vybíráme několik
ukázek.
ALICE MASARYKOVÁ
26. VII. 1928
Milý pane doktore, říkal jste, že by
bylo hezké panu ministerskému předsedovi udělat
překvapení osazením jeho potůčku. Myslím, že by se
Vašemu umění zahradnickému mohlo podařit udělat mu
radost tím, že byste mu upravil v plochém hrnci -
jakési míse - kus české meze - neb
zahrádky. Přišla jsem na to návštěvou pana
Dürera v Norimberku. Má tak krásné skici
rostlinek, že se člověk diví, že ty květiny tehdy rostly, jak
rostou a jak budou růst. Ecce zázrak! Pět set roků.
Posílám dnes reprodukce panu ministerskému
předsedovi. Slyším, že je stále uzavřen a
dívá se před sebe, a tak mi napadly ty reprodukce a
tenhle dopis: myslím asi takhle skupinky - je to
zajímavé se na to dívat, a jestli jste doma, to
Vám to nedá žádnou práci, a radost
myslím uděláte velkou, dáte-li do toho kus
svého pozorování, kus své
zkušenosti. Ta jeho nemoc je bolestná a je v tom mnoho
tragédie.
Upřímně Vás pozdravuje A. G. Masaryková
* * * * *
Praha - Hradčany 9. I. I929
Milý pane doktore, teprve dnes děkuji za
krásnou knížku, která ležela pod stromečkem. Je to
krásná práce. Pozdravuje Vás A. G.
Masaryková
* * * * *
Lány 8. 1. 1931
Milý pane doktore, děkuji Vám upřímně za
milý vánoční dárek, který mi
připomíná ten milý, samozřejmý řád
boží, který mám na Slovensku tak ráda.
Do nového roku hodně zdraví a hodně štěstí přeje A. G. Masaryková
THOMAS MANN
Küsnacht-Curych 15. 3. 1935
Milý a vážený pane Čapku: Od
doby, kdy jsme se naposledy viděli, jsem se ve svých
myšlenkách hodně zabýval dopisem určeným
Výboru pro literaturu a umění, jehož návrh jsem
Vám přislíbil. Tento dopis, který měl spolu s
vyjádřeními ostatních členů představovat
základ diskuse, jsem chtěl vypracovat už v době, kdy jsem
obdržel pozvání na schůzku Výboru v Nice a
zároveň s ním i výzvu k písemnému
příspěvku na téma Utváření moderního
člověka. Nevypracoval jsem však pouze krátké
expozé, jak bylo požadováno, ale skutečný projev,
v němž jsem se ze srdce vypovídal z lecčeho
aktuálního, příliš
aktuálního, a jehož závěr je právě takovou
připomínkou, požadavkem pro Výbor pro literaturu a
umění, o jakém jsme hovořili. Přikládám
velký význam tomu, abych tento projev mohl v Nice
přednést, a to ve francouzštině. Německý text
Vám pro informaci posílám; mimořádně by mě
zajímal Váš názor na celý projev,
především však, zda jste spokojen se
závěrečnou částí. Doufám, že se i Vy,
milý pane Čapku, zúčastníte a že mohu, pokud dojde
k diskusi o mém projevu či o jeho závěru, počítat
s Vaší podporou. Přijměte srdečné pozdravy a na
shledanou začátkem dubna v Nice.
Váš upřímně oddaný Thomas Mann
* * * * *
Küsnacht-Curych 21. 5. 1937
Milý pane doktore Čapku: Jistě už víte
o triumfálním úspěchu, který měla včera
večer Vaše divadelní hra Bílá nemoc, ale
chtěl bych Vám přesto vylíčit vlastní
zážitek a povědět Vám, jaký
mimořádný dojem udělala hra na nás a na
naše publikum. Musím Vám k tomuto
vítězství opravdu blahopřát. Nemohu než obdivovat
mistrovskou smělost, s jakou se zmocňujete divadla a
využíváte jeho prostředků k realizování a
utváření duchovna a ideálna. Hra má
fantastiku a symboliku, které lze nalézti také ve
Vaší próze, a jsou zde itam stejně sjednoceny s
největší živostí a s plastičností.
Zdejší představení bylo výborné a
především Deutsch v hlavní úloze
prokázal velké umění, které podstatně
přispělo k úspěchu. V poslední době jsem se s Vámi
do té míry zabýval, že je oprávněné
mé přání vyjádřit Vám ještě
jednou svou vděčnost. Četl jsem Váš román
Válka s Mloky, který byl naštěstí přeložen
do němčiny. Již dlouho mne žádné vyprávění
tak neupoutalo a nestrhlo. Váš satirický pohled na
propastné bláznovství Evropy má něco
absolutně velkolepého, a člověk trpí tímto
bláznovstvím s Vámi, když sleduje groteskní
a hrůzné dění příběhu. Vyjadřuji se
nepříslušně, ale tato prostá slova Vám snad
postačí jakožto náznak hlubokého dojmu, jejž kniha
na mne učinila, a mého obdivu pro Váš
umělecký růst. Byla jistá naděje, že se znovu
shledáme tohoto léta, neboť předpokládám,
že se dostavíte ne-li na kongres PEN klubu, tak přece aspoň na
zasedání Comité permanent v Paříži. Měl
jsem stejný úmysl, ale jsem po cestě do Nového
Yorku natolik unaven, že jsem musil Paříž odříci.
Trápí mne ischiatická neuralgie, která se
cestou zhoršila a kterou budu muset léčit v
nějakých lázních, pravděpodobně v Ragazu.
Lékař mi zakazuje veškeré cesty, a tak jsem se
musel v Paříži omluvit. Bylo by krásné, kdybyste
se také někdy zastavil ve Švýcarsku. Ale je snad
pravděpodobnější, že zase přijedeme do Prahy k
Vám. Přijměte mé srdečné kolegiální
pozdravy a přání.
Váš velmi oddaný Thomas Mann
HELENA ČAPKOVÁ
Hrádek 24. srpna 1938
Drahý Karle, děkuji za Tvůj milý dopis
s dotazy po mém zdraví a hubováním, že jsem
Ti o sobě nepsala sama. Odjel jsi však z Prahy a nevěděla jsem
ani kam, zdali do Hutě či do Polska, jak jsi říkal, a vůbec jsi
se se mnou ani ústně, ani telefonicky nerozloučil; proč a kam
tedy psáti? Daří se mi tak slušně, jak je to po
tak těžkých chirurgických zákrocích asi
vůbec možno. Jen jizva po druhé operaci stále
ještě zlobí; jsou to stehy, které s
většími či menšími potížemi zas
vycházejí ven. Fyzicky se cítím obstojně,
nervově až kupodivu dobře, protože hodně spím; chuť k
jídlu mám jen prostřední a nikterak myslím
netloustnu. Zatím je to tedy uspokojující, ale
nevěřím, že budu kdy zdráva do té míry,
abych počítala s dlouhým životem; bude to
spíš asi jen hromádka měsíců než let.
Přitom nejsem vůbec hypochondr, ale prohlásila jsem se za tak
zdravou, že žiji, chovám se a pracuji právě tak jako před
tou nemocí. Bez činnosti být nechci a nemohu, jen
práce mne drží při nejlepší mysli a
zájem o Hrádek se nijak nezmenšil. Je tu
zřejmý pokrok ve všem, pole zdravější,
úroda daleko vyšší než dříve a za
nějaké dva-tři roky dosáhne jistě už pěkného
průměru. Jen ty různé nehody by nás neměly
potkávat; právě v posledních třech týdnech
nám na koliku uhynul kůň, ztratili jsme po otelení
dojnici a nakonec šťastně přestáli slintavku a kulhavku;
přišli jsme jen o dvě během epidemie narozená telata. A
teď nám prší na panáky v poli; ovšem
ne tolik ještě, aby porůstaly; zima je tu dnes jako v
Sibíři. Finanční starosti už nemáme, jen ty
běžné denní, a ty je nutno unésti. Prodat se teď
Hrádek vůbec nedá (leda Němcům, ti by kupovali hned) a
pronajmout je ho možno za dva-tři roky, až bude půda odvodněna a
lépe v pořádku. Qui vivra, verra. Nějaké to
zvláštní memorandum o tom, jak věci zde
vypadají, Ti napsat nemohu; všechny jsou denně až do
omrzení už popisovány v novinách. Čeká se
tu na Hitlera, jsou tajné schůze a noční
kurýrní pošty na motocyklech, jsou černé
listiny těch, s nimiž už henleinovci zatočí, až přijde den (tam
jsme hned nahoře!); dělí se české dvory a velkostatky už
teď v hospodách, až se tu v kterési obci o dvůr
Vísku němečtí sousedé do krve seprali, protože se
nedostalo dost na všechny, - nic zvláštního
či nového. Při té kulhavce a slintavce u nás se po
celém širém okolí bájilo, že
máme ve dvoře plicní dobytčí mor a slezinnou sněť
a jsme kolem dokola obklopeni četníky a vojskem, aby nikdo
nesměl ani k nám, ani ven; ze zvědavosti se sem jezdili na to z
okolí dívat, a hle, ono nic. Zlé
přání bylo tu asi otcem té blbé
myšlenky; a za čtyři dny byl náš dobytek vesměs
hladce už skoro docela zdráv. A jaké jiné
memorandum, jen pro Tebe? Až se zas někdy na podzim v Praze sejdeme,
dám Ti několik otázek, na které mi poctivě
odpovíš. Zdá se mi teď, myslím-li občas na
náš vzájemný poměr a na to, jak
možná málo času nám v životě zbývá,
příliš hloupé, že nejsme již tím
starým dobrým čapkovským rodem všichni tři
vedle sebe, jako jsme to bývali dřív. Stále tu
ještě něco smrdí a zahnívá a je to
blbé a ošklivé; myslím, že i Ty bys si
přál, aby bylo čisto mezi námi a abys k nám chodil
jako ten starý věrný bratr Karel, i když jen třebas
párkrát za rok, ale takový, jakého jsme Tě
znali a měli rádi. Nynější
rozleptání je špatným následkem
špatných klepů a řečí a je nás věru
nedůstojno; dovedeš si jen představit, jak by se
náš mrtvý tatínek za nás styděl? Ani
já, ani Peča jsme se od Tebe neoddálili bez
hlubokých a vážných příčin; zeptám
se Tě pak jen, co je Ti milejší pro budoucnost, jestli
Tvůj dnešní postoj a naše oddálení,
či dobrá bratrská důvěra a láska starých
časů. Zatím se měj hodně pěkně a pozdravuj svou paní; na
podzim na shledanou.
Líbá Tě upřímně Tvá H.
JAKUB DEML
19. 1. 1931
Milý pane Karle Čapku, radíte mi, abych
vzal pořádně pero do ruky. V tomto Vašem slově
vidím pokyn z vyšších světů, ne-li
přímo vzkaz samého Otokara Březiny izačnu a poslechnu:
Pane Karle Čapku, Vy přece se s panem prezidentem Masarykem
znáte důvěrněji, máte ho rád, ale přesto
Vaše láska k němu nemusí vidět, co vidí
například láska má - povím Vám to:
pokusím se Vám to povědět: Vy mně doporoučíte
českou literaturu, ale mezi mnou a Vámi není a nemůže
dnes být nic tak důležitého, nic
naléhavějšího než pan prezident, a já
opravdu kromě Vás neznám nikoho
způsobilejšího, kdo by mu předal anebo přetlumočil toto
poselství, - učiňte to už jakkoliv, ale slyšte mne: Pro
lásku ke svým rodičům, pro lásku ke své
choti, pro lásku těch, kteří jsou mu vděčni za
příklad a oběti jeho života: ať se vrátí pan
prezident do katolické církve! Ať korunuje své
životní dílo křížem! Ať svou slávu
zvěční ! Již kolik let denně se modlívám na tento
úmysl a mši svatou sloužím - a je mi k
pláči, když pomyslím, že by mne v této věci mohl
Bůh nevyslyšet, trnu hrůzou, poněvadž za věčný život pana
prezidenta se cítím zodpovědným nebo aspoň
spoluzodpovědným. Takto mé srdce rozumí vděčnosti.
Nic menšího nemohu panu prezidentovi přát, abych
neobelhal svého srdce. A také déle nemohu s
tímto svým přáním odkládat, neb
tempus breve est. Duše sama je více hodna heroismu než
republika. Život věčný!
Váš Jakub Deml
PETR BEZRUČ
Brno 2. - 20. 7. 1925
"Co známost ta mi přinese?" Já živočich
jsem mlčelivý, půl netečný, půl zádumčivý,
kdo čeká cos, kdo čeká divy, ten zklame se, ten zklame
se. Vzácný pane, rád Vás uvidím na
nádražní poště, parterre, reklamní
oddělení. Ale ve své zlomyslnosti
předesílám 5 veršů. - Váš
výmluvný obličej mám ve Frabšově knize. - I
vzpomínám krutého Čaadajeva, který
svému národu opovážil se říci, že
nemá tradice, ani dějin, ani obličeje. - (: Za to jej sepsuli
patrioti, co do něho vešlo:) Typu českého asi také
nebylo: čítal jsem, že se teprve tvoří: a to jaksi v
pražském ohnisku: A že je velmi sympatický. -
Všímal jsem si rysů a myslím, že do něho
padáte. - Ale já jdu nyní na dovolenou, a to do
země dešťů, jak říkám Slezsku, kde stále
prší. - Vrátím se někdy v
září. - Polezu-li na horečku Lysu, pošlu
Vám vzpomínku.
Zůstávám v šetrné úctě Vlad. Vašek
Zdroj: Lidové noviny 28. 12. 2000